Co oznacza termin apostille?
Apostilla (lub apostylla) to nazwa klauzuli dołączanej do dokumentu (a także czynności urzędowych związanych z…
Kim jest tłumacz konferencyjny?
Tłumacza zwykło się kojarzyć z kimś, kto siedzi przed komputerem i przekłada umowy, instrukcje i…
Czy każdy może ubiegać się o zwrot podatku z zagranicy?
Zwrot podatku zza granicy to zazwyczaj kwota, o którą warto powalczyć. Im dłużej pracowało się…
Fachowe tłumaczenie techniczne – jak znaleźć odpowiedniego tłumacza?
Dobre tłumaczenie nie zależy często od samej znajomości obcego języka, ale przede wszystkim od znajomości…
W jakim celu wykonuje się tłumaczenia aktu urodzenia?
Dokumenty takie jak akty urodzenia, powinny być przetłumaczone przez osobę, która ma ku temu odpowiednie…
Zasiłek z zagranicy a podatki w Polsce – co wlicza się do dochodu, a co można odliczyć?
Osoby, które na stałe lub tylko przez pewien czas pracowały za granicą, często zastanawiają się…
Na czym polega korekta tłumaczenia?
Korekta tłumaczenia to jedna z usług, jakie oferuje każde biuro tłumaczeń. Dzięki niej klient ma…
Umowa kupna-sprzedaży – komu zlecić tłumaczenie?
Tłumaczenie oficjalnych dokumentów, które chce się przedłożyć organom państwowym, powinno zawsze przeprowadzone przez tłumacza przysięgłego.…
Jakie dokumenty są wymagane do zawarcia ubezpieczenia zdrowotnego w Niemczech?
Posiadanie ubezpieczenia zdrowotnego jest obowiązkowe od pierwszego dnia zameldowania się w Niemczech. Dana osoba zostaje…
Kiedy przekład instrukcji obsługi na język obcy jest niezbędny?
Wprowadzając na rynek nowy produkt, którego użycie wymaga trzymania się zaleceń znajdujących się w instrukcji,…