Aug 06 2022

/

Gdzie przydają się tłumaczenia, czyli o możliwościach zawodu tłumacza

Sektor prywatny

Wielu tłumaczy zdobywa swoje pierwsze zawodowe doświadczenie w biurach tłumaczeń. Na początku zlecenia pojawiają się sporadycznie. Z czasem dorywcze prace mogę przerodzić się w źródło stałego dochodu. Tłumacz może wykonywać tłumaczenia pisemne lub ustne. Ważne kryterium stanowi specjalizacja. Początkującym tłumaczom zaleca się wybór określonej branży, której słownictwo powinni poznać od przysłowiowej podszewki. Możliwość zatrudnienia oferują również międzynarodowe firmy, w których kontakt z zagranicznymi klientami jest na porządku dziennym. Na co dzień tłumacz dokonuje przekładu firmowych dokumentów, kontaktuje się ze zleceniodawcami oraz pośredniczy w rozmowach z kontrahentami. Z usług tłumacza korzystają wydawnictwa, a także telewizja. Do tego taką pracę można łatwo pogodzić z pasją do podróżowania, zostając na przykład przewodnikiem wycieczek.

Sektor publiczny

Wykonywanie tłumaczeń na rzecz organów publicznych wymaga posiadania uprawnień tłumacza przysięgłego (https://www.tktranslate.pl/tlumacz-przysiegly). To osoba, która zdała państwowy egzamin, potwierdzający znajomość słownictwa i zagadnień głównie z dziedziny prawa i ekonomii. Tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia pisemne i ustne na rzecz policji, sądu i urzędów. Stawki za tego typu przekład są wyznaczone odgórnie, zgodnie z zapisami w ustawie dotyczącej wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Niektóre instytucji z sektora publicznego oferują zatrudnienie na pełen etat. Tłumacz może pracować również za granicą, na przykład w Parlamencie Europejskim.

Jaka forma współpracy?

Wielu tłumaczy to freelancerzy, którzy wykonują tłumaczenia dla różnych klientów na podstawie umowy o dzieło lub zlecenie. Często decydują się na założenie własnej działalności, co oznacza rozliczenie poprzez faktury. Niekiedy, zwłaszcza w dużych przedsiębiorstwach oraz popularnych biurach tłumaczeń, eksperci od języków obcych są zatrudniani na podstawie standardowej umowy o pracę. Warto również wspomnieć o tych osobach, które tłumaczenia traktują jedynie jako dodatkową pracę, na co dzień wykonując zupełnie inny zawód. W takim przypadku popularne jet korzystanie z pośrednictwa specjalnych portali internetowych.

Podobne artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *