Jun 18 2024
/
Tłumaczenie konsekutywne - co to tak właściwie oznacza? Kim jest tłumacz konsekutywny?
Tłumaczenie konsekutywne to jedna z technik tłumaczenia ustnego, w której tłumacz przekłada komunikat mówcy po tym, jak ten zakończy swoją wypowiedź. Metoda ta wykorzystywana jest najczęściej podczas seminariów, szkoleń, spotkań biznesowych czy różnego rodzaju konferencji, ale znakomicie sprawdza się także w przypadku ślubów czy konsultacji medycznych. W tym artykule przyjrzymy się bliżej konsekutywnym tłumaczeniom. Wyjaśnimy, kim jest tłumacz konsekutywny i na czym polega jego praca.
Tłumaczenie konsekutywne – co to jest i jak przebiega?
Tłumaczenie konsekutywne bywa także nazywane tłumaczeniem następczym, ponieważ przekład następuje dopiero po zakończeniu wypowiedzi mówcy. Prześledźmy więc ten proces krok po kroku.
1. Uważne słuchanie
Początkowy etap to aktywne słuchanie przemawiającego. Tłumacz konsekutywny musi uważnie śledzić jego wypowiedź, starając się zrozumieć jej treść, kontekst i intencje.
2. Notatki
Podczas słuchania, tłumacz konsekutywny robi notatki, które później zapewniają mu punkt odniesienia i pomagają zachować spójność przekładu.
3. Przekład
Po zakończeniu wypowiedzi lub jej przerwaniu, tłumacz konsekutywny rozpoczyna proces tłumaczenia. Wykorzystując swoje notatki, przekłada wypowiedź na docelowy język, odtwarzając treść i sens przemówienia.
4. Kontynuacja procesu
Cykl powtarza się dla kolejnych fragmentów wypowiedzi. Tłumacz konsekutywny działa jako pośrednik między mówcą a odbiorcami, tłumacząc każdy fragment, gdy tylko mówca go przekaże. Może także odpowiadać na ewentualne pytania lub rozwiewać wątpliwości dotyczące tłumaczenia.
Dobry tłumacz konsekutywny powinien charakteryzować się wysoką odpornością na stres i nienaganną dykcją oraz znać język specjalistyczny dla danej dziedziny. Dlatego warto zwrócić się do profesjonalnego biura tłumaczeń, które zatrudnia specjalistów z doświadczeniem.
Notatki w tłumaczeniu konsekutywnym
To właśnie notatki są wyróżnikiem tłumaczeń konsekutywnych. Dzięki nim tłumacz może wiernie przekazać treść wypowiedzi przemawiającego i całe tłumaczenie jest bardziej precyzyjne. Często tłumacze konsekutywni do pracy wykorzystują jedynie długopis oraz notatnik, co sprawia, że nie generowane są dodatkowe koszty związane z niezbędną infrastrukturą, taką jak np. kabiny, w przypadku tłumaczeń symultanicznych.
Inne rodzaje tłumaczeń ustnych
Jeśli sytuacja wymaga obecności tłumacza ustnego, możemy zdecydować się także na drugą opcję, czyli tłumaczenie symultaniczne. Jest ono zazwyczaj wykonywane przez dwie osoby, pracujące na zmianę i odbywa się w równolegle do przemówienia mówcy. Każda z tych metod przekładu ma swoje wady i zalety. Dowiedz się zatem, czym różni się tłumaczenie konsekutywne od symultanicznego. Zrozumienie tych różnic pomoże Ci rozpoznać, co jest najlepszym wyborem dla danych okoliczności.
Tłumaczenie konsekutywne po angielsku
Tłumaczenie konsekutywne idealnie sprawdza się, gdy w danej sytuacji mamy do czynienia tylko z jednym językiem obcym. Dla przykładu większość uczestników warsztatów mówi po polsku, a tłumacz przekłada treść na żywo na język angielski, jedynie dla grupy słuchaczy angielskojęzycznych. Angielski jest podstawowym językiem globalnej nauki i biznesu, dlatego tłumaczenia konsekutywne po angielsku cieszą się największą popularnością.
Tłumaczenie konsekutywne to ważna technika tłumaczenia ustnego. Choć może wydawać się bardziej czasochłonne niż tłumaczenie symultaniczne, to jego zalety, takie jak precyzja i możliwość dokładnego przekazywania treści, sprawiają, że jest niezastąpione w wielu sytuacjach. Tłumacze konsekutywni odgrywają kluczową rolę w wielu międzynarodowych wydarzeniach. Dzięki ich pracy bariera językowa przestaje być przeszkodą, a ludzie mogą swobodnie dzielić się ideami i swoim doświadczeniem.