Alle unsere Übersetzungen werden von einem zweiten Übersetzer – einem Korrektor oder einem Muttersprachler – überprüft.
Bei Bedarf überprüfen wir auch Übersetzungen anderer Übersetzungsbüros.
Lektorat
Das Lektorat erfordert ein zusätzliches Korrekturlesen der Übersetzung und wird von einem Muttersprachler der jeweiligen Sprache durchgeführt. Dazu gehört auch die Entwicklung der Übersetzung hinsichtlich ihrer Konsistenz und Zusammensetzung. Am häufigsten kommt das Lektorat bei wissenschaftlichen Texten zum Einsatz.
Äquivalent für Urlaub aus Deutschland
Rückerstattung für nicht in Anspruch genommenen Urlaub in Deutschland